坠舟

love complicated

解开我冰冷的枷锁

Take, Oh, Take Those Lips Away

                                     by John Fletcher

Take, oh, take those lips away

拿開,噢,拿開這些唇瓣

That so sweetly were forsworn

那甜蜜都是破碎的誓言

And those eyes, like break of day,

那些眼睛,像破曉的天際

Lights that do mislead the morn;

光芒在誤導黎明

But my kisses bring again,

但我的親吻再次帶來

Seals of love, though sealed in vain.

愛的誓約,尽管在空虛中封存


Hide, oh, hide those hills of snow,

躲起來,噢,躲進盖滿雪的山丘

Which thy frozen bosom bears,

躲進你冰冷的懷中小熊

On whose tops the pinks that grow

石竹花在誰的山頭搖曳

Are of those that April wears;

這些都是四月的外衣

but first set my poor heart free,

但先讓我困苦的心自由

Bound in those icy chains by thee.

被你束縛在冰冷的枷鎖中




翻译的时候因为电脑输入法默认的繁体,就懒得改了,只把几个可能比较难认的字换成了简体。

基在我心里一直是特别敏感又傲娇的宝宝,雷神2的时候掉下桥的时候Odin大爷根本不是个爹爹的样子,孩子都处于那么危险的境地了还执著于他的错误,而不是关心的让他快上来,基基麻麻可以看出来特别爱他,可是命运就是这样,最爱的人总会最先离开,基基大概只剩哥哥大人心疼他了。基基放手的时候我特别伤心,其实他毁掉冰巨人老窝不也有把自己那一点点畸形的隐秘的基因或者过去切断的念头吗,但是傻爹一句NO就击碎了他的一切。这句NO,大概基基的心永远都无法自由了,在家庭意义上的话。我希望大锤可以好好爱他,虽然私下我是个锤基迷妹,但真正套入故事中我知道不可能会有爱情这种东西出现,我只希望那种互相在乎,关心的关系,可以让基感受到这世界柔软的部分,可以放下他牢牢守护极易破碎的,他眼里最后剩下的掌控一切的邪神人格(可以说是某种意义上的自尊吧)

有几个地方要解释一下:1.pink有石竹花的意思,花期从暮春到仲秋,所以四月应该已经开花啦,就直接写的摇曳  2.bosom bears我真的纠结了很久,但查了些词典也只有这个比较靠谱,大概就理解为toy bear吧= = 3.四月外衣的意思是四月的独有风景这样子(应该(。)因为石竹花是在四月左右开花的

这首诗在莎士比亚Measure for Measure戏剧中也有出现,是一个男孩唱给一个已经订婚的女生的歌,所谓forbidden love。这些资料并未具体考据,英语废实在无力,是在一个问答帖子里找到的对于Take, Oh, Take Those Lips Away 这一幕(act4,scene1)的描述,原剧本在此https://www.playshakespeare.com/measure-for-measure/scenes/809-act-iv-scene-1

歌曲链接在此 https://music.163.com/#/m/song?id=1051810

写到这里又要感叹了,基不是没有人爱他,Odin老头子也不是不可以爱Thor一样爱他,只是他的血统身世是命中注定,也许是所有人对他的轻微疏离都不是有意,但却实实在在的在每分每秒都折磨着他。这才让基的性格敏感还喜欢恶作剧。先来后到这个东西真的是让人心碎呀QAQ

摘一段M of M中小男孩唱完歌后女生的台词

I cry you mercy, sir, and well could wish

我为你怜悯而哭泣,先生,并美好地祝愿你

You had not found me here so musical.

你在我这儿已找不到动听的乐曲


最后的最后贴个抖森读的这首诗的链接 https://music.163.com/#/m/dj?id=8878033

希望基基能有个稍微好一点的结局QAQ虽然知道剧情需要他在原剧情里都是个99%的反派,但在电影有了真正鲜活的血肉,有真正的人来扮演,似乎他也有了人间的悲剧气息,不只是纯粹的无意义的坏,所有事物都具两面,他的偏激也生于无奈。真令人心碎啊

最后的最后的最后的最后的碎碎念:因为自己英文水平确实连不咋地都勾不上,烂到了极致,所以如果有宝宝发现翻译错误请不要大意地指出来但plz稍微温柔点orz

(翻译禁止转载)


评论 ( 1 )
热度 ( 11 )

© 坠舟 | Powered by LOFTER